Ja nii ongi, olen suures segaduses seoses selle tòlkimistòòga.Eelmine kord vòtsin selle tòòotsa nii kiirelt vastu, et polnud aega mòelda.Nùùd on aega olnud ja mida rohkem mòtlen, seda hullem paanika tekib.Tegelikult algul pòdesin seda, et àkki ei saa piisavalt hàsti hakkama.Praegu ma seda niivàga ei kardagi, sest mina olen neile òelnud, et ma pole tòlk, perfektselt keelt ei valda ja nemad ise las otsustavad siis, kas neile sobib vòi mitte.Nùùd tekkis hoopis teistmoodi hirm..........kas see on mulle ikka tàiesti ohutu?Kas mul on ka mingid riskid selle tòòga seoses.Tegemist on ju kuritegeliku maailmaga ja ega mul erilist usaldust nede pàttide suhtes pole.Vòibolla neile ei meeldi, kuidas ma tòlgin, vòi ei meeldi neile, et tean liiga detailselt nende asju......vòi mida iganes.Kas ma olen liiga palju raamtauid lugenud, vòi filme vaadanud..........vòi on mu kartusel ka mingi tòepòhi all??!!!Ma ei tea.....olen tàitsa segaduses:(.Mees arvab, et mul pole kartuseks mingit pòhjust.....sòbranna, kes on ka nò. mustema minevikuga ja tunneb seda maailma natuke làhemalt, arvab, et ma ei peaks oma nina sinna ùldse pistma.No jesus christ!!???Whatta f...
reede, 19. oktoober 2007
Tellimine:
Postituse kommentaarid (Atom)
5 kommentaari:
Kussjuures see mõte käis ka mul kähku peast läbi, kui sa eelmine kord oma tõlkimisest kirjutasid. Kuni ma olin vaba ja vallaline siis andsin ka questuras nõusoleku, et nad võivad mulle helistada... aga nüüd ei teagi, kas ma ikka niiväga oleks nõus. Samas olen ma ühes väikses linnas, kui Milaanost kutsutaks, siis vist ei teeks probleeme. Kui mu nimi muidugi kuskilt välja ei tule.
Aga võibolla on itaallaste paranoilisus ka mind nakatanud?
Ma isiklikult ei usu et seal mingit ohtu on... sina ju ei puutu sinna kuidagi..lihtlsalt tõlgid sõnu ...
Mulle tundub ka, et ega vist suurt ohtu seal sulle ei ole. Ega need pàtid saa aru mis sa seal tòlgid, selleks ju sind ongi vaja ja tegu on siiski juveelivaraste, mitte mòrtsukatega. Samas, kui sul kòhutunne paneb kòhklema, siis tasub 2x mòelda....
Tegelikult asi polegi selles, mis ma tòlgin prokuròrile....vastupidi, see mis ma kinnipeetule tòlgin.Minujaoks on see probleem.Ma ei oska enam niisama lolli juttugi normaalses eesti keeles rààkida:P.Veel raskem on mul neid keerulise sònastusega kùsimusi ùmber tòlkida.....mul endalgi neist raske aru saada.Uh kui jube.....vahel jookseb juhe kokku tàitsa.Mina itaalia poolele teen ennast mòistvaks ja nemad on rahul, aga kahjuks ei oska ma vàga hàsti eestlastele ennast mòistetavaks teha.Tàitsa mure kohe on, kust kohast saaks natuke òppida neid termined.Sònastikus pole praktiliselt mitte midagi:(Tàna sai uuesti kàidud ja nùùd olin rohkem pinges, kui eelmine kord.Edaspidi tahetakse mind veel tihedamini sinna ja hirmsasti tahaks rohkem osata:(
Oi, kuidas ma sind mõistan! Mul ükskord sõber palus mingit bensujaama juttu tõlkida ja tead sõnad on keele peal aga välja ei tule! See oli kohutav!
Sama diil, eesti keelest itaalia keelde tõlgin kui vana proff, aga vastupidi on jama. Kui olin kuu aega Eestis suvel, siis sain aru, et vot nüüd saaks hakkama.
Ma seepärast hakaksingi kunagi blogi kirjtuama, et mõtleks rohkem eesti keeles... et täitsa meelest ei läheks.
Postita kommentaar